把发热的面颊埋在柔软的积雪里一般,想那么恋爱一下看看。

100次浏览     发布时间:2024-12-02 10:20:06    

石川啄木短歌集

石川啄木是日本明治时代一位极富天才气质的诗人,被誉为少年诗人。

他用现代口语来写传统的短歌,开创了日本短歌的新时代。

这个诗集由周作人翻译,让其作品在汉语世界里得以新生。

诗歌短小精美,充满个人印记。

奈何作者一生生活不顺遂,26岁因患病和营养不良而早逝。所以诗中也能体会到淡淡的哀伤以及内心独孤。



不能忘记那颊上流下来的

眼泪也不擦去,

将一握砂给我看的人。


对着大海独自一人,

预备哭上七八天,

这样走出了家门。


一四

玩耍着背起了母亲,

觉得太轻了,哭了起来,

没有走上三步。



二八

我的胡子有下垂的毛病,

使我觉得生气,

因为近来很像一个讨厌的人。


三一

“为这点事就死去吗?”

“为这点事就活着吗?”

住了,住了,不要再问答了!


三四

走到高山的顶上,

无缘无故的挥挥帽子,

又走下来了。


三六

生气的时候,

必定打破一个缸子,

打破了九百九十九个,随后死吧。


三九

不知怎的想坐火车了,

下了火车

却没有去处。



四二

把发热的面颊

埋在柔软的积雪里一般,

想那么恋爱一下看看。



五二

听见谄媚的话,

就生气的我的心情,

因为太了解自己而悲哀啊。


六零

路旁的狗打了个长长的呵欠,

我也学它的样,

因为羡慕的缘故。


六四

给性情易变的人做事,

深深的觉得

这世间讨厌了。


七零

我感到一种湿漉漉的

像是吸了水的海绵似的

沉重的心情。


七六

很会笑的青年男子

要是死了的话,

这世间总要寂寞点吧。


相关文章